Produtos em Inglês

Quando vamos a um supermercado e procuramos um certo tipo de produto, logo vemos que muitos têm o nome em inglês. Por que será? Talvez porque as pessoas achem que é de melhor qualidade, mas nem sempre são mesmo.
Os nomes em inglês deveriam se parecer com o tipo ou a qualidade do produto que está sendo vendido, como por exemplo: Express Sopas Clássicas (nome de sopa instantânea), Protex Fresh (qualidade de sabonete líquido) ou Nutry fruit bar (nome e qualidade de barra de cereais).
Muitas vezes, porém, o nome não tem nada a ver com o que está sendo comercializado. Alguns exemplos desse tipo de situação são: Dove (significa pombo e é nome de marca de sabonete), Snob (nome de marca de papel higiênico), Teens (significa adolescentes e é nome de biscoito).
Vivemos num país onde o idioma oficial é o Português, mas mesmo assim convivemos com a língua inglesa no nosso cotidiano. Por isso devemos estar sempre atentos quando formos a um supermercado e observar sempre o uso de estrangeirismos nos rótulos e embalagens dos produtos. Assim poderemos perceber melhor a qualidade do que estamos consumindo.

Texto escrito por Isabela Muniz, da turma 601.

Dicionário de Inglês – Português para o Consumidor Brasileiro
Organizado pelas turmas 502, 601 e 602 a partir da visita ao supermercado Extra

A
· Always ( =sempre) Básico – nome de absorvente higiênico


B
· Baby soft ( = bebê suave, delicado) – nome de amaciante de roupas
· Big ( = grande) Chicken ( = frango) nome de empanado de frango
· Big ( = grande) Tosty ( nome próprio) – nome de marca de batata palha
· Bio Slim Shake diet ( = bebida batida, dietética para emagrecer) – nome do produto
· Butter Toffees ( = caramelos amanteigados) – nome e qualidade da bala


C
· Chicken bits ( = pedacinhos de frango) – qualidade de tipo de frango cortado em tirinhas
· Chicken popcorn ( = pipoca de frango) – qualidade de tipo de pipoca
· Cif ( = abreviação de cost – insurance – freight = custo –seguro – frete) – nome de produto de limpeza
· Classy ( = de primeira, de classe, elegante) – qualidade de marca de mortadela
· Close up ( = vista de perto) – marca de creme dental
· Cookies ( = biscoitos doces) - nome do biscoito na embalagem
· Corn flakes ( = flocos de milho) – nome de alimento infantil à base de milho
· Cotton baby ( = bebê de algodão) – nome de qualidade de cotonetes
· Crest ( = crista, penacho, o melhor ou mais alto da sua espécie) – nome de pasta de dente


D
· Dog / Cat chow ( = raça de cachorro chinês; comida – gíria americana) - nome de ração para cachorros e gatos
· Dove ( = pombo) – nome de sabonete e desodorante


E
· Easy off ( = fácil de desligar) - qualidade de produto de limpeza
· Express ( = expresso, rápido) Sopas Clássicas – nome de sopa instantânea


F
· Fabulon (de fabulous ? = maravilhoso) – nome de produto para passar a roupa
· Feel free ( = sinta-se livre) – nome de marca de xampu ou sabonete líquido para a lavagem da cabeça
· Finn ( = finlandês) – nome de adoçante em pó
· Firming ( = firme, seguro, sólido) – qualidade de sabonete
· Fresh ( = de alimento, de ar, de tempo – fresco) – Protex fresh – marca e qualidade de sabonete líquido


G
· Good light ( = bom, com poucas calorias) – nome de biscoito, vendido como ‘cookies’
· Guaracamp ( = guara de guaraná do campo) – nome de refresco


H
· Hamburger ( = hambúrger) - nome na embalagem de carne bovina moída temperada


I
· Impulse ( = impulso) – nome de marca de desodorante


K
· King of Palms ( = rei das palmeiras) – nome de marca de palmito
· Kisses ( = beijos) – nome de tipo de chocolate ao leite
· Kitchen ( = cozinha) - nome de toalhas de papel


L
· Light ( = com baixas calorias) - qualidade de produto
· Lux( = unidade de iluminação / luxe = luxo, suntuosidade) nome de marca de sabonete


M
· Mint ( = menta, hortelã) – qualidade de balas da marca Mentos


N
· Night Power ( = poder da noite) – nome de bebida energética
· Nuggets ( = pepitas; pedaços) – nome de empanados de frango
· Nutry Fruit Bar ( = barra de frutas nutritiva) – nome de barra de cereais


P
· Pamper ( = mimar, acostumar mal) Básica – nome de fralda descartável
· Pedigree ( = raça boa, pura) – nome de comida para cachoorro
· Personal ( = pessoal, particular) – nome de papel higiênico
· Pocket ( = de bolso) Hot dog ( = cahorro quente) – qualidade e nome de tipo de salsicha na embalagem
· Pond’s ( = do tanque, lagoa ou açude) – nome de marca de creme hidratante


R
· Raid ( = reide, ataque repentino, invasão) – nome de inseticida
· Royal Palms ( = palmeiras reais) – nome de palmito em lata
· Ruffles ( = ondulações) – nome de batata frita ondulada


S
· Skol beat ( = ritmo, toque) nome de cerveja da marca Skol
· Sliced Bread ( = pão em fatias) – qualidade de marca de pão de forma
· Snob ( = esnobe) – nome de papel higiênico
· Soft ( = suave) Milk ( = leite) – qualidade de creme hidratante para o corpo da marca Nívea Body
(= corpo)
· Soy fruit ( = fruta de soja) – nome de bebida de soja com sabor de fruta
· Sustain ( = manter, sustentar) Kids ( = crianças) – nome de alimento fortificante para crianças
· Syn ( pref. Sin; exprime junção e equivale a com) Light ( = luz ) – nome de suco de frutas


T
· Teens ( = adolescentes) - nome de tipo de biscoito
· Tic Tac ( de tick – tack = tique-taque) – nome de pastilhas
· Twist ( = dobrar, enrolar) – nome de ervilha enlatada


U
· Uncle Ben’s ( = do tio ‘Ben’) - nome de marca de arroz


V
· Vanish ( = desaparecer) - nome de produto alvejante de limpeza


W
· Wafer ( = bolinho delgado, folhado, bolacha) nome de biscoito de baunilha
· Waffle ( = tipo de panqueca assada e comida com geléia ou calda) Golden (= dourado) – nome do tipo de panqueca